译法的相关词: 译写、译笔、译出、译音、译著、译作、译经、译员、译着、译稿
译法的意思:译法,读音是yìfǎ,汉语词语,释义是指翻译的方法,出自《齐鲁学刊》。
译法的拼音:[ yì fǎ ]
近义词的意思:
1、译文:翻译成的文字。
2、译者:译者是把一种语言或体系译成另一种的人。
3、译解:译解,读音为yìjiě,是一个汉语词语,意思是翻译并解说。
4、译员:翻译人员(多指口译的)。
5、译稿:yìgǎoㄧˋㄍㄠˇ译稿[manuscriptwithanotherlanguagetranslation]将某种语言写成的稿子译成另外一种语言的稿子
6、译名:译名是一个词语,拼音是yìmíng,意思是翻译过来的名称。
7、译音:译音,读音是yìyīn,释义是将某种语言的词用另外一种语言与其发音相同或近似的词的音调表达。
8、译笔:yìbǐㄧˋㄅㄧˇ译笔[qualityorstyleofatranslation]指译文的文笔译笔流畅
9、译作:岳维忠,1945年参加八路军,1946年入党,经历了抗日战争,解放战争和抗美援朝战争,经历大小战斗30余次。1980年,离休后,主动担负起教育下一代的重任。
10、译经:即指翻译经典。又作翻经。广义而言,并不限于经藏,如律、论之翻译亦皆称为译经。盖以印度各种方言流传之佛典(经、律、论三藏),被整理为梵语、巴利语之原典,及至佛教传来东方诸国,遂逐渐译成各国语言。现今之汉译佛典有直接由梵本译出,亦有由西域地方之胡语重译者。
11、译写:yìxiěㄧˋㄒㄧㄝˇ译写翻译写作。《光明日报》1986.3.10:“由于他酷爱中国历史以及古典与现代文艺作品,曾花费大量精力研究和译写文艺作品。”
12、译著:译著:翻译的著作。通常是把外国的作品,用本国语言翻译而得来。
13、译法:译法,读音是yìfǎ,汉语词语,释义是指翻译的方法,出自《齐鲁学刊》。
14、译着:1.翻译﹑著述。
15、译家:译家是汉语词汇,读音是yìjiā,意思是翻译家。
译法造句:
1、英汉习语的翻译可采用直译法、意译法、套用法。
2、日本学者在纪用日文片假名首度音译“socialism”,“共产党”的译法直到以后才出现。
3、英语中的反译法即将英语的肯定句译成汉语的否定句,或者将英语的否定句译成汉语的肯定句。
4、主要是应用了无人驾驶飞机拍摄的航测数据,分别采用非监督分类、监督分类和人机交互式解译法对葡萄种植面积进行了提取。
5、除了最基本的发音词汇,还会讲到造句法、翻译法,为学员以后继续学习日语以及参加日语考试打下坚实的基础。
6、星之意,在古代中国常被称为“老人星”,也成为这艘军舰舰名的常见译法。
7、在结论部分作者提出了三种翻译策略,即删减法、改译法和解释法。
8、英汉语句法的差异要求英语长句汉译基本的原则是破句重组,化繁为简,常用的方法是顺拆译法、逆拆译法及综合译法。
9、“字译”的方法尤其不可取,然而意译的自由度也应该控制在交际翻译法的限度内。
10、目力所及,国内各种译作除把这个概念译成“平庸的恶”之外,还有平庸的邪恶、平庸之罪、恶的平庸性、罪恶之肤浅性,以及罪恶的平庸性等多种译法。
11、该本采用节译法,措词简练,句式短小,加入回目,显出译者深厚的国学功底。
12、中国文献、媒体译介日本人名、地名等专名时,用的是形译法。
13、隐喻的翻译方法大致有四种:直译法、换喻法、明喻法和意译法。
14、对商务英语的翻译,无论在词汇上还是译法上都是要专门研究学习的。
15、据此错误译法,公民犯罪就应当向法定代表人追究其刑事责任,而公民本人是不负刑事责任了。岂不怪哉!
猜你喜欢:
译写的近义词、译笔的近义词、译出的近义词、译音的近义词、译著的近义词、译作的近义词
译经的近义词、译员的近义词、译着的近义词、译稿的近义词、译名的近义词、译文的近义词