汉译的相关词: 汉制、汉卿、汉马、汉王、汉碑、汉唐、汉朝、汉奸、汉口、汉江
近义词的意思:
1、汉族:中国各民族中人口最多的民族。由古代华夏族和其他各民族逐渐发展而成。遍布全国,人口约10.7亿(1990年),约占总人口的92%。汉族有悠久的历史和丰富的文化遗产,它和各兄弟民族之间在长期的历史进程中,发展了政治、经济联系和文化交流,共同缔造了伟大的祖国。
2、汉奸:汉奸,原指出卖汉族利益的败类,后引申为背叛中国投敌罪无可赦之人。例如抗日战争时期中国出现了大量为日本人卖命的汉奸伪军。大多情况下泛指背叛中华民族,投靠侵略者,充当其走狗,出卖中国国家民族利益的败类,也即通敌或叛国的中国人。《辞海》的解释是:“原指汉族的败类,现泛指中华民族中投靠外国侵略者,甘心受其驱使,或引诱外国入侵中国,出卖祖国利益的人”。
3、汉马:《汉马》是连载于起点中文网的一本都市类小说,作者是小瞬子。
4、汉学:1.清代把研究文字、音韵、训诂、考据这几门学问统称为汉学。因继承汉代学者注重文字和名物制度的研究传统,故名。
5、汉简:汉 代的竹、木简。简为古代书写工具,竹片称简,木片称札,统称为简。汉 简的长度,写诏书律令的长三尺,写经书的长二尺四寸,民间写书信的长一尺。1930年在 内蒙 发现的 汉 代木简,已编为《居延汉简甲乙编》。来新夏《古典目录学浅说》第一章第一节:“汉 简上的字比较多,从现存实物看,汉 简有一面写,还有二面写的,每简写一至二行,也有上半大字一行,下半小字四行的,字体在楷隶之间。”
6、汉剧:湖北地方戏曲剧种之一,腔调以西皮、二黄为主,流行于湖北全省和河南、陕西、湖南的部分地区,历史较久,对京剧的形成有很大的影响。旧称汉调。
7、汉碑:汉 代碑刻。碑文字体以隶为主,碑额文字多用篆书。
8、汉口:见〔武汉市〕
9、汉制:汉制,读音为hànzhì,是一个汉语词汇,解释为汉代的制度。
10、汉字:汉字(拼音拼音:Hànzì,注音符号:ㄏㄢˋㄗˋ),又称中文字、中国字、方块字,属于表意文字的词素音节文字。汉字是汉语的书写用文字,也被借用于书写日语、朝鲜语/韩语等语言,是汉字文化圈广泛使用的一种文字,也是目前世界上唯一仍被广泛使用的高度发展的语素文字。广义的汉字指从甲骨文、大篆、金文、籀文、小篆,至隶书、草书、楷书(以及派生的行书)等的文字,狭义指以正楷作为标准写法的汉字,也是今日普遍使用的现代汉字。汉字为上古时代的华夏族人所发明创制并作改进,目前确切历史可追溯至约公元前1300年商朝的甲骨文、籀文、金文。再到秦朝的小篆,发展至汉朝隶变,至唐朝楷化为今日所用的手写字体标准—正楷。汉字是迄今为止连续使用时间最长的文字,也是上古时期各大文字体系中唯一传承至今的文字,中国历代皆以汉字为主要官方文字。汉字在古代已发展至高度完备的水准,不单中国使用,在很长时期内还充当东亚地区唯一的国际交流文字,20世纪前都是日本、朝鲜半岛、越南、琉球等国家官方的书面规范文字,东亚诸国都有一定程度地自行创制汉字。
11、汉王:秦 末 项羽 入 关 后给 刘邦 的封号。
汉译造句:
1、本文运用增添理论,结合课堂教学实例,对精读教材课后练习“汉译英”单句翻译处理进行了新的探究与尝试。
2、针对汉语和英语在表达方式上的差异,译者在汉译英过程中应采取各种方法来减少和消除这种差异。
3、汉译英大不列颠位于西北欧,它的它的官方名字是大不列颠及北它的爱尔兰联合王国。
4、其汉译为:“你这些怜惜佃户的话,都是猫哭老鼠。”。
5、英汉语句法的差异要求英语长句汉译基本的原则是破句重组,化繁为简,常用的方法是顺拆译法、逆拆译法及综合译法。
6、广告是扩大产品销售额的重要手段,但英语广告在汉译中必须加以适当的调整才能更好地被中国消费者接受。
7、通过小句层面对此的运用和例证,表明这一规律考虑到汉语主题句的标记性,对汉译英具有指导意义,在实践中也易把握。
8、逆喻是英语文学作品中常见的一种修辞格,本文对其修辞作用及其结构进行了分析,并寻求直译、拆译、增词译等相应的汉译对策。
9、缘此,本文对英语被动语态进行了六个方面的语用分析,同时提出了五种汉译英被动语态的方法。
10、汉译英是往往还需要增补必要的冠词。
11、汉字不仅表音而且表义,这要求外来商标词的汉译者不但要关注译音是否和谐上口,而且要充分注意汉译后的商标词可能引发的语义联想。
12、对于汉译英,你越是细心越好。
13、汉译英作为一种基本又极为重要的语言交流技能,现在让众多学习者感到高不可攀。
14、东汉三国汉译佛经对时空的描述体现为超现实的叙事时空观。
15、异化移译在互联网交际新词的汉译中是必不可少的翻译策略。
汉译的诗句:
1、梵语东汉译《学诗吟十首》
猜你喜欢:
汉制的近义词、汉卿的近义词、汉马的近义词、汉王的近义词、汉碑的近义词、汉唐的近义词
汉朝的近义词、汉奸的近义词、汉口的近义词、汉江的近义词、汉学的近义词、汉儒的近义词