徵问的近义词

徵问的相关词: 徵问、徵债、徵求、徵发、徵询、徵象、徵文、徵兆、徵候、徵收

徵问的意思:征召询问。《史记·淮南衡山列传》:“今 淮南王 孙 建,材能高,淮南王 王后 荼、荼 子太子 迁 常疾害 建。建 父 不害 无罪,擅数捕繫,欲杀之。今 建 在,可徵问,具知 淮南 阴事。”

徵问的拼音:[ zhǐ wèn ]

近义词的意思:

1、徵发:谓征集调遣人力或物资。《史记·平準书》:“法既益严,吏多废免。兵革数动,民多买復及五大夫,徵发之士益鲜。”晋 干宝《搜神记》卷五:“今年国家有大事,出三将军,分布徵发。”宋 陈师道《后山丛谈》卷三:“自 五代 来,契丹 岁压境,及中国徵发,即引去。”清 杭世骏《质疑·诸史》:“观《周礼·大司徒》比閭族党之法,以及车马甲兵力役追胥,种种徵发,皆出於井田。”巴金《长生塔》:“就从这天起征发的命令下来了,成千成百的‘贱民’络绎不绝地象囚犯一般从山中、从海边给押到京城里来。”

2、徵象:1.验证。南朝 宋 鲍照《<河清颂>序》:“臣闻善谈天者,必徵象於人;工言古者,先考绩於今。”唐 罗隐《谗书·解武丁梦》:“商 之道削也,武丁 嗣之,且惧祖宗所传圮坏於我……乃用假梦徵象,以活 商 命。”

3、徵召:征求召集。《汉书·元帝纪》:“今不良之吏,覆案小罪,徵召证案,兴不急之事,以妨百姓。”南朝 梁 陶弘景《周氏冥通记》卷一:“今所以相徵召者,一以助事佐事,二以受业治身。”《警世通言·俞仲举题诗遇上皇》:“听得 杨得意 举荐 司马相如,蒙朝庭徵召去了。”叶圣陶《寒晓的琴歌》:“他们夜间应人家的征召,当然没有练习的功夫;此刻是清晨,征召他们的人睡了,他们才得在那里豫备他们的功课。”

4、徵拜:征召授官。《三国志·魏志·武帝纪》:“年二十,举孝廉为郎,除 洛阳 北部尉,迁 顿丘 令,徵拜议郎。”《周书·裴宽传》:“武成 二年,徵拜司中大夫。”唐 刘长卿《送梁郎中赴吉州》诗:“但愁徵拜日,无奈借留何!”唐 韩愈《韶州留别张端公使君》诗:“已知奏课当徵拜,那復淹留咏白苹。”

5、徵问:征召询问。《史记·淮南衡山列传》:“今 淮南王 孙 建,材能高,淮南王 王后 荼、荼 子太子 迁 常疾害 建。建 父 不害 无罪,擅数捕繫,欲杀之。今 建 在,可徵问,具知 淮南 阴事。”

6、徵集:1.召集。《后汉书·韦彪传》:“徵集名儒,大定其制。”《元典章·诏令·登宝位诏》:“先帝奄弃天下,勋戚元老咸谓大寳之承既有成命,非与前圣宾天而始徵集宗亲设所宜立者比。”清 曾国藩《何君殉难碑记》:“至 霍山,徵集溃兵团勇三千餘人。”

7、徵收:徵收有三重意思:“收取赋税”,“泛指收取”和“招收”。

8、徵债:收债。《魏书·释老志》:“徵债之科,一準旧格。”唐 段成式《酉阳杂俎·寺塔记上》:“韩干,蓝田 人,少时常为貰酒家送酒。王右丞 兄弟未遇,每貰酒漫游,干 常徵债於 王 家。”

9、徵喻:引证比喻。清 侯方域《卢告》:“而 西旅氏 犯不测,出生死相角逐,我乃顾望两端,成共其名,败远其害,纵夫子曲而赦我,我何面目而见吾二氏之父老哉?抑夫子之徵喻与 西楚 也失辞。”

10、徵兆:徵兆,读音zhēngzhào,汉语词语,基本意思为即将出现的迹象。

11、徵信:考核证实;取信,凭信。唐 柳宗元《徵咎赋》:“再徵信乎策书兮,谓炯然而不惑。”清 方苞《台拱冈墓碣》:“豫为铭幽之文,其言视不肖子 苞 为可徵信於后世。”沉昌直《<柳溪竹枝词>序》:“故大之如二《雅》三《颂》,既在在为国故朝章所寄;小之即閭巷歌謡,所陈者不出一乡一里之间,而语本天真,事皆徵信,寥寥短章,亦实为一方志乘之所自出。”鲁迅《中国小说史略》第二篇:“志怪之作,《庄子》谓有齐谐,《列子》则称夷坚,然皆寓言,不足徵信。”

12、徵候:发生某种情况的迹象,征兆。郁达夫《迷羊》五:“电灯亮起来了,远远传来的旅馆前厅的杂沓声,大约是开晚饭的征候。”魏巍《东方》第五部第十一章:“敌人对我 白云岭 战略要点展开大规模进攻的征候越来越明显了。”杨朔《三千里江山》第三段:“瓦斯灯苗发了红,不似先前那么雪亮了,这是天明的征候。”

猜你喜欢:

徵问的近义词徵债的近义词徵求的近义词徵发的近义词徵询的近义词徵象的近义词

徵文的近义词徵兆的近义词徵候的近义词徵收的近义词徵召的近义词徵喻的近义词

徵用的近义词徵信的近义词徵才的近义词徵拜的近义词徵集的近义词徵得的近义词

徵状的近义词徵数的近义词问句的近义词问道的近义词问候的近义词问听的近义词

发表评论

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen: